ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Fear maith is ea é, he is a good man.
Múinteoir is ea an bhean, an fear, the wife, the husband, is a teacher.
Múinteoir is ea é, í, he, she, is a teacher.
Múinteoirí is ea iad, they are teachers.
Thall ansiúd is ea atá sé ina chónaí, over yonder is where he lives.
Ó tháinig sé anseo is ea a d’fhoghlaim sé an Ghaeilge, it is since he came here that he learned Irish.
Is bréag é agus tá a fhios agat gurb ea, it is a lie, and you know it is.
É a dhíol a rinne sé, an ea? Is ea. Did he sell it? Yes.
Abair is ea nó ní hea, say yes or no.
Is ea go deimhin, yes, indeed.
Más ea, is breá an bhean í, as to that, she is a fine woman.
Is dócha, ní hea, is deimhin, go ndúirt sé é, it is probable, nay, certain, that he said it.
Is ea anois, tá tú anseo romham, well now, here you are before me.
Is ea, is cuimhin liom í, yes, I remember her.
Is ea más ea! Is ea, cheana! Well, now!
Is ea a chuamar timpeall na tíre, what we did was to go round the country.
Is ea a bhí sé ag caint leis féin, he was actually talking to himself.
Cailín ciúin is ea í, she is a quiet girl.
Fir mhóra (is ea) ~, they are big men.
Is ~ is gurb ea, it practically is.
ea) Fear maith is ea é, he is a good man.
Ó d’imigh tú is ea a tharla sé, (it is) since you went away (that) it happened.
An gloine é? Is ea. Is it glass? It is.
Dá ~ is ea is fearr é, the sooner the better.
Dá mhinice is ea is fearr, the oftener the better.